ZT戈革:《尼耳斯·玻尔集》译后记
谨此纪念于2007年12月29日下午4点10分,因直肠癌去世的科学史家、石油大学教授、《玻尔集》中译者戈革,享年86岁。
刊登于《科学文化评论》2007年第5期
《尼耳斯%uB7玻尔集》译后记
戈 革
古代某哲人有云:“一部大书便是一项大罪。”这句话到底是何意?我至今不敢说“懂”。这里的“罪”,在英文中是“sin”,而不是“crime”,其义大致是指对“上帝”或“天道”的违犯而不是对任何“伟大领袖”(人也,非“神”)的触怒。无论如何,当年我等知识分子被从早到晚地骂为“罪该万死”,也绝不是因为我们写了一万本书!
刊登于《科学文化评论》2007年第5期
《尼耳斯%uB7玻尔集》译后记
戈 革
古代某哲人有云:“一部大书便是一项大罪。”这句话到底是何意?我至今不敢说“懂”。这里的“罪”,在英文中是“sin”,而不是“crime”,其义大致是指对“上帝”或“天道”的违犯而不是对任何“伟大领袖”(人也,非“神”)的触怒。无论如何,当年我等知识分子被从早到晚地骂为“罪该万死”,也绝不是因为我们写了一万本书!
版权所有丨转载请注明出处:https://kxq.io/archives/zt戈革尼耳斯玻尔集译后记